Это беседа Эллен Дубин с ©Tony Tellado, журналистом, берущим по телефону интервью у гостей Timeless Destinations Convention, который пройдет в августе 2006 в Ванкувере, Канада. Аудиофайл интервью выложили на сайте http://scifitalk.com/ Sci Fi Talk. И опять dear Janika сделала английскую транскрипцию этого разговора, и спустя несколько месяцев появилась лекссианка Darin, которая и сделала этот перевод, enjoy!!
Tony Tellado: Привет, это Тони Телладо. Знаете, в шоу-бизнесе часто злоупотребляют словами "всегда рады". Но в этом случае действительно не передать словами, насколько я в самом деле рад поговорить с этой замечательной актрисой, Эллен Дубин, с которой мы общаемся с 2002 года, когда она снялась в последней серии Лексса. Я считаю ее одним из своих канадских друзей, работающих к северу от границы над теми великолепными шоу, которые мы освещаем здесь, на Scifi Talk. Эллен была очень занята работой в паре телевизионных фильмов, о которых мы поговорим, а также ее грядущим появлением на Timeless Destinations Con, вновь на сцене, причем на этот раз специально воссоединившись с ребятами из съемочной команды телесериала Лексс. Всегда приятно поговорить с Эллен Дубин. Вот наша беседа.
TT: Я хочу сказать, было действительно приятно встретить тебя в прошлом году на Gatecon, не говоря уже про будущий Timeless Destinations в Ванкувере. Это было потрясающе. Это было действительно большое удовольствие, да вдобавок было приятно быть на сцене с тобой и всеми теми милыми леди.
ED: Вообще, это была самая удачная конвенция из всех. Билл Уэнстрем сказал, и я сама тоже так думаю - нам нужно удвоить количество таких конвенций и сделать их более длительными. Фаны действительно активно откликнулись на встречу, посвященную женщинам в фантастике и их ролям.
TT: Ага!
ED: Ага. И посмотри на ведущего, вот это да! Я серьезно, и потом, вспомни, ты же брал у меня интервью в последние несколько лет. Ты был моим первым репортером scifi, так что не забывай это, Тони.
TT: Вот-вот.
ED: Вот-вот. Нет, действительно большое удовольствие - продолжать наши интервью по мере того, как мы растем и становимся более зрелыми. Или незрелыми. ~усмехается~
TT: Незрелыми, пожалуй, лучше.
ED: Лучше. Мы должны всегда оставаться детьми, Тони, детьми.
TT: Да уж, так и нужно, действительно, иначе превращаешься в старика.
ED: Я согласна.
TT: А ты не хочешь, чтобы это произошло.
ED: Определенно, нет.
TT: Ну, думаю, нам нужно поговорить о важной новости, которую мы только что узнали. Я уверен, ты уже слышала об этом. Она повсюду, особенно, в mailing-листе по The Collector. Только что было объявлено в Variety, что мы здесь в США скоро получим The Collector!
ED: Ура!
TT: Вау, пора уже.
ED: Я так взволнована, и фаны тоже. Да, это было объявлено буквально вчера, 22 мая. (Re: The Collector Series To Air In USA - Spacecast Community, The Collector)
http://www.thecollectortv.com
TT: Точно.
ED: The Collector - как там сказано, на самом деле название "'Collector' calling". Фаны так возбуждены, потому что слышали о нем уже так давно. Мне не терпится, чтобы все его увидели, так что я очень взволнована тем, что он выйдет в США – осенью 2007.
TT: Вот что мы слышали. Знаешь, это пока не объявлено, но у меня есть ощущение, с учетом того, кто здесь в Нью-Йорке основные каналы, это будет один из двух или, возможно, из трех – либо наш местный филиал FOX, либо кто-то из остальных.
ED: Они ведь неплохо делают промоутинг шоу, да?
TT: Да, они работают вполне достойно. Зависит от того, в какое время они собираются ставить его в эфир, потому что они порой ставят шоу типа этого после полуночи.
ED: Это было бы ужасно, надеюсь, они выберут для шоу время получше. Мы будем на связи, и я обязательно дам знать фанам, когда оно будет, потому что я знаю, что все они умирают от желания его посмотреть. Я весь год получала emails, что они очень хотят увидеть его, потому что тема такая интригующая.
TT: Ага! Мы видели клипы в прошлом году на Gatecon, и это было лучшее, что я когда-либо видел. Мое впечатление было, типа, "ух ты, выглядит круто, хочу увидеть еще".
ED: Наш продюсер любит секреты, Тони.
TT: Ага.
ED: Знаешь, я понимаю, что для такого шоу он хочет держать в тайне сюжет и что там будет дальше, и будет особенно интересно, если ты ты не увидишь заранее слишком много, когда оно наконец выйдет, вот почему люди по всему миру спрашивают, когда же вы выпустите The Collector на dvd.
TT: Полностью согласен.
ED: Решение не делать релиз для США, возможно, сработало в его пользу.
TT: Думаю, многие ТВ компании будут рады его приобрести, и люди действительно станут его смотреть. Думаю, слухи среди фанов сами по себе создадут большой интерес.
ED: Точно. Согласна.
TT: А также привлекут новых зрителей, надеюсь, так что - да, я думаю, это просто великолепно. Для тебя, я считаю, тоже классно, ну, знаешь - видеть тебя регулярно здесь, в США.
ED: Думаю, самое время.
TT: Точно!
ED: Да! Надеюсь!
TT: Также и насчет списка пожеланий, в каких шоу ты бы хотела поучаствовать - если ты будешь бывать здесь более регулярно, это даст возможность появляться в некоторых других шоу, мы с тобой мечтаем об этом каждый раз, как общаемся.
ED: Да, думаю, это может помочь.
TT: Да!
ED: Я действительно так думаю. Знаешь, публичность ни в какой стране не помешает, но США – самый важный рынок. Любая мелочь помогает, и мне просто не терпится увидеть свое лицо… свои гримасы на телеэкранах здесь, в США. Посмотрим, что будет. Я получаю письма из Австралии, что шоу сейчас идет там и в Новой Зеландии, я так рада. У всех наших фанов Scifi talk по всему миру постепенно появляется возможность посмотреть некоторые из серий. ОБОЖАЮ, когда у меня появляются новые фаны!
TT: Именно! И еще одна приятная новость – я имел замечательную возможность поговорить с Ali Matheson и John Cooksey, продюсерами, а на самом деле и создателями шоу.
отрывок из SciFi Talk аудиоархивов
Вс, 7 августа 2005
The Collector - John Cooksey & Ali Matheson
Муж и жена, входящие в эту талантливую команду, создали сериал с интересной предпосылкой. Сериал рассказывает о собирателе душ для дьявола, заключившем сделку, чтобы спасти некоторые души от проклятия. Интересный сериал, размышляющий о понятиях добра и зла. Посетите http://www.thecollectortv.com
Taped at Gatecon 2005
Direct download: TheCollectorProducers.mp3
Category: podcasts -- posted at: 12:41 AM
Беcеда с ними была действительно волнующей. Это доступно в онлайне, и они выложили много отрывков, так что это, на самом деле, хорошая отправная точка для начинающих – особенно, если шоу выйдет в эфир, потому что оно там будет идти долго, так что они смогут послушать и составить представление о том, о чем идет речь в сериале.
ED: Я снялась во многих фантастических шоу и во многих других шоу, и не думаю, что встречала раньше кого-либо, кто бы относился к шоу с такой страстью. Они словно гордые родители, каждый эпизод… знаешь, они знают каждое слово наизусть, они знают, зачем они написали каждое из слов, и когда мы снимались, все знали роли наизусть, потому что они так гордились, и действительно, 99% этого – да почти 100% - сработало, потому что они с такой любовью ухаживали и поливали этот маленькое растение, которое создали, они были довольно требовательны, но в определенном смысле это было здорово. А не так, что кто-нибудь говорит: «Ну, придумаем что-нибудь». Было действительно здорово, что продюсеры на самом деле представляют, о чем шоу и чего они хотят, в каком направлении должны действовать персонажи. Так что я очень благодарна и очень счастлива, что они так много потрудились для того, чтобы шоу было здесь, в Штатах, и добились этого. Они заслуживают этого, я так считаю.
TT: Али, как я знаю, продолжает чудесную династию, ее отец – великий Richard Matheson, с которым у меня была возможность поговорить и взять интервью, и это было очень приятно
ED: Правда, великолепно? Я имею в виду, знаешь, от того поколения осталось немного людей – людей, которые являются нашими предшественниками.
TT: Да.
ED: Да, он удивительный. Кстати, Али и я ужинаем вместе в Лос-Анджелесе на этих выходных.
TT: О, замечательно!
ED: По-прежнему не теряем связи друг с другом, да.
TT: Да, великолепно. Знаешь, мне очень повезло, потому что я могу уверенно насчитать… я беседовал с тремя такими людьми, считая с Ричардом. Я познакомился с Forry Ackerman, который пробыл здесь действительно долго, а также с ныне покойным Ray Harryhausen, который в детстве был моим кумиром. Я причисляю Ричарда к тому же классу, потому что все они принадлежали к одному поколению, работали в одно время и действительно были отцами того, чем мы наслажаемся в наш век фантастики на ТВ и в кино.
ED: И все они настолько опередили свое время!
TT: Без сомнения.
ED: Определенно.
TT: Абсолютные первопроходцы. Не было ни CGI, ни компьютерной анимации, без Ray's work с покадровой съемкой. Так что это без сомнения так, ну и сюжеты Ричарда – ты знаешь.
ED: Blue Anthology Syndrome – был очень необычный. Ему все подражают.
TT: Да. Twighlight Zone, и конечно, такие фильмы, как Incredible Shrinking Man, а потом I Am Legend, который стал The Omega Man с Charlton Heston.
ED: Да.
TT: Он удивительный человек. И все еще очень крепкий. Он был на вечеринке, посвященной dvd по Кинг-Конгу, и он все еще очень крепкий, знаешь ли, шутил со всеми. Хочу стареть так, как он.
ED: Да. И умный очень, верно?
TT: Да-да, полностью согласен. Вот что хорошо в Timeless Destinations, который скоро состоится и где ты, конечно, будешь - так приятно, что в первый раз за долгое время будет встреча команды Лексса, и я считаю, то, что вы соберетесь все в одном месте – это воистину нечто особенное.
ED: Забавно слышать, когда мне говорят о встрече Лексса. Я себя чувствую, словно мне 70 лет, потому что, когда слышишь об этих типа воссоединениях, ну, знаешь - старые шоу… Достаточно ли я стара для встреч старых друзей? Но, действительно, это встреча на 10 годовщину Лексса.
TT: Ого.
ED: Я как раз получила е-мейл от одного чудесного фана из Нью-Йорка, что они в честь 10-й годовщины Лексса предлагают разнообразные товары на специальном вебсайте http://www.cafepress.com/lexxreunion.
TT: Как здорово!
ED: Да, значки, футболки, сумки, кружки, куртки, кепки, специальные нашивки с изображением артистов в честь десятилетия шоу. Так что все это держится по-прежнему, и, кстати, не знаю, знаешь ли ты это – у нас теперь огромный фан-клуб в Болгарии.
TT: Болгария! Вот это да!
ED: Да, Лексс показывают в Болгарии, и совсем недавно, примерно полгода назад, я получила чудесное письмо от женщины, которая организовала огромный фан-клуб в Болгарии, они каждый второй уикенд собираются, наряжаются, вспоминают и обсуждают серии, и до конца они еще не досмотрели, так что не знают, что будет дальше.
TT: Точно.
ED: Так что интересно – на Timeless Destinations Con у нас встреча старой команды, а для некоторых стран все еще только начинается.
TT: Да, точно.
ED: Это… это интересно – вот верное слово – это и начало, и конец, но по-прежнему словно начало, так что встреча будет отличной, да.
TT: Да.
ED: Хочу сказать, я по-прежнему общаюсь почти со всеми по е-мейлу.
TT: Это хорошо.
ED: Мы действительно стали крепко связанной семьей, все наше безумное шоу.
TT: Когда я делал в этом году интервью с Брайаном Дауни и с Майклом МакМанусом – было здорово то, что я получил множество комментариев на сайте от русских Лексс-фанов.
ED: Да, у нас также есть и огромный русский фан-клуб, время от времени мы выходим в онлайн и устраиваем русский чат, примерно два раза в год.
TT: Замечательно!
ED: Просто потрясающе. Интересно, как юмор, такой чокнутый и не для всякого человека годящийся, переводится в некоторых из этих стран, которым, как ты думаешь, он понравиться не может. Думаю, это здорово! Здорово, что они понимают этот нездоровый юмор.
TT: Да, точно.
ED: Может, они умнее, чем мы, я не знаю.
TT: Может быть!
ED: Но я думаю, это потрясающе.
TT: Да, просто необычайно. Знаешь, невозможно предсказать, на что это будет похоже, пока этого не увидишь на самом деле, но когда вы все вместе будете на сцене, уверен, это будет нечто особенное.
ED: Да, я тоже так считаю. И знаешь что? Я не знаю, что будет, но я знаю, что это будет полный кайф, обязательно. Да, мне и впрямь не терпится встретиться со всеми лично.
TT: Майкл сказал, что он ни с кем не встречался много лет.
ED: Я не видела Майкла со времен съемок в Таиланде - Apocalexx Now – финальная серия Лексса (примечание – вообще-то серия 4.20, но последняя по времени съемки), так что я действительно с нетерпением жду встречи с ним. Мы ВСЕ ждем. Он величайшая тайна Лексса, знаете, он всегда был самым необщительным из нас в плане появления на всяких конвенциях, но мы действительно очень ждем с ним встречи.
TT: Получил много хороших отзывов на его интервью, да, оно было действительно хорошее. И на интервью Брайана тоже, к слову.
ED: Они оба очень умные люди.
TT: Да.
ED: Это действительно так. У нас была невероятно толковая команда из хорошо образованных, подготовленных людей.
TT: Да! Интервью Брайана было вообще обо всем.
ED: Охотно верю, он ведь сумасшедший.
TT: Мы коснулись всех тем мира.
ED: Верю!
TT: Мы вообще не придерживались одной темы. Просто говорили обо всем на свете.
ED: Может, мне с тобой о кулинарных рецептах поговорить? Нет, я просто поддразниваю.
TT: Ну, если у тебя есть какой-нибудь хороший, то…
ED: О да, положить тост в тостер и надавить на кнопку.
TT: Да, это пока что мой любимый. Точно говорю, он как раз для меня.
ED: Открыть арахисовое масло...
TT: Так-так.
ED: Намазать арахисовое масло, и вот вам мой рецепт счастья для позднего вечера.
TT: Без желе? Я имею в виду, ну, ты знаешь...
ED: Ну, иногда да, а иногда оно у меня кончается, ну, а если нет хлеба, то просто берешь ложку и зачерпываешь. Я не знаю, ты предпочитаешь хрустящее или мягкое, но…
TT: И хрустящее, и мягкое.
ED: Я тоже, без особых пристрастий.
TT: Что хорошо в арахисовом масле – оно никогда не кончается.
ED: Точно!
TT: Действительно.
ED: Действительно никогда, особенно, если покупать экстра – я так называю экстра-большие банки.
TT: Да, вот-вот.
ED: Ну так что? Мы отклонились от темы.
TT: Ничего, ничего.
ED: Есть такой новый мини-сериал, фантастический сериал под названием The Peanut Butter Kid (Ребенок из арахисового масла).
TT: The Peanut Butter Kid, да!
ED: Он про арахисовое масло – огромного монстра, который захватывает мир.
TT: Точно.
ED: Ну, вообще-то, знаешь что, бывали и более тупые вещи, так что никогда не знаешь.
TT: О да! Да, ты права. Наверное, и впредь будут.
ED: Слушай. Кто-нибудь это слушает, и они хотят эту идею, подписывай нас на нее, ОК?
TT: Верная мысль.
ED: Зарегистрированная торговая марка – Тони и Эллен.
TT: Правильно говоришь! И Эллен в главной роли.
ED: Отлично!
TT: Ты принята.
ED: Не знаю, может быть, The Puft – мне это напоминает ту штуку из Ghostbusters, помнишь, The Stay-Puft man.
TT: Ага. Stay-Puft Marshmallow Man (Зефирный Человек)
ED: Он тоже мог бы сняться.
TT: Да, может быть, он тоже, да.
ED: Это был Рик Моранис?
TT: Он был в фильме, да.
ED: Я не знаю, как The Puft делали.
TT: Нет, он не был… эээ… Он не был CGI (компьютерным изображением), у них тогда не было CGI, но это был какой-то спецэффект.
ED: Да, это он был.
TT: Рик был…
ED: А теперь зефир и арахисовое масло, Тони.
TT: Да знаю, знаю, это становится уже совсем странно.
ED: Ты прав. Видишь? Брайан Дайни только что вселился в мой мозг.
TT: Пожалуй, что так. Наверное, Брайан нас сейчас слушает.
ED:Точно.
TT: Видишь, его влияние распространяется даже сюда, потрясающе.
ED: Определенно. Определенно.
TT: Что хорошо в Timeless Destinations, и я с настоящим удовольствием в этом участвовал – на других конах я этого в таком объеме не видел – это фотосессии, ну, знаешь, с актерами и поклонниками. Я считаю, это действительно круто, потому что память остается на всю жизнь. То, что можно всегда иметь при себе. И вы, ребята, вы просто супер, я хочу сказать, вы обращаетесь с фанами, словно они ваши друзья, я имею в виду – они и есть ваши друзья, в некотором смысле.
ED: И это на самом деле так, я не пытаюсь вешать лапшу. Я думаю, тем эта конвенция и уникальна, и одна из причин, по которым я люблю в ней участвовать – она дает время пообщаться с фанами один на один, они задают тебе вопросы или рассказывают о своей жизни. Поразительно, как люди открыты и уязвимы. В смысле, они говорят о мире фантастики, о фильмах, телевидении, но еще и рассказывают тебе про своих кошек, детей, семьи, обо всем. Один на один – очень интересное время, и еще они знакомятся с тобой, рассказывают, что им понравилось, я думаю, это очень редко бывает. Это одно из самых ярких воспоминаний прошлого года и еще одна причина, по которой я жду следующий раз. Спасибо, что поднял эту тему, я забыла про нее сказать.
TT: Верно! Я слышал, что ты снималась в The Wives That He Forgot, телефильме?
ED: Я только что закончила сниматься в этом фильме вместе с Pretty in Pink и Молли Рингволд/Molly Ringwald.
TT: Да-да!
ED: Молли возвращается на экраны, она как раз была в "Medium" недели полторы назад на канале NBC.
TT: Да, она молодец.
ED: А этот новый фильм – один из фильмов Lifetime, триллер о человеке, у которого амнезия и он забывает, что у него две жены, и они возвращаются, когда он познакомился с героиней Молли, а я играю ее забавную, насмешливую лучшую подругу, было очень интересно работать с иконой 1980-х. Это мой второй раз, потому что я снялась в "The Dead Zone" с Энтони Майклом Холлом.
TT: Еще один человек из Breakfast Club.
ED: Точно. Как их называли - http://www.thebratpacksite.com/ The Brat Pack?
TT: The Brat Pack, да
ED: Да - не Rat Pack, это был http://www.franksinatra.com/ Фрэнк Синатра.
TT: Правильно.
ED: Это Brat Pack. Да, действительно – и когда я говорю людям, что работала с ней, они очень живо реагируют, ведь многие выросли на фильмах с ней.
TT: Да.
ED: И многие ее фильмы – я буквально недавно смотрела по тв - Клуб "Завтрак" / The Breakfast Club.
TT: Да, ты права
ED: Работа с ней – уникальный опыт, я в некотором роде немного стеснялась – да, Эллен немного стеснялась, хотите – верьте, хотите – нет. Я перед ней как бы преклонялась, вот как... а она очень трудолюбивый и дисциплинированный человек.
TT: Ну, это хорошо!
ED: Мне действительно нравилось работать над этим фильмом, раньше, чем через 6-8 месяцев он еще не выйдет, я буду держать тебя в курсе. Я с большим удовольствием там снималась.
TT: Фаны могут посетить также твой вебсайт.
http://www.ellendubin.com/
ED: Да, все это будет там выложено, тоже.
TT: Что ж, хорошее место, чтобы быть в курсе, что у тебя новенького, что происходит.
ED: Точно.
TT: Ты также появилась в http://www.ellecanada.com/ журнале Elle Canada (May 2006, pg. 64, by: Amber Nasrulla, "From Sci-Fi To Psycho Thrillers, Ellen's On A Roll"), это так?
ED: Да, Elle, это большая, американская вообще-то, публикация.
TT: Да, американская публикация.
ED: А еще у них есть канадский выпуск, со знаменитой канадской актрисой Дженнифер Энистон / Jennifer Aniston на обложке. Шучу просто. Но номер замечательный, ведь, если на обложке Jennifer Aniston, многие посмотрят статью и обо мне. Вообще, я рада, что люди прочитают обо мне в модном журнале, узнают, как я люблю меняться. Они меня называют длинноногим хамелеоном.
TT: (смеется)
ED: Спасибо. Последняя фраза мне понравилась – это интересно, ведь в The Collector играешь больше саму себя, но я, как известно, часто меняю внешность, и люди всегда говорят... статья была как раз про то, что меня не узнать на улице, даже если ты идешь и думаешь типа, ого, такая высокая и потрясающая – это я цитирую автора, сама о себе я так не скажу – и еще, знаешь, красивая женщина – это автор, не я – она сказала: «Почему люди вас не узнают?» Я сказала: «Потому что я актриса-хамелеон». - А она сказала: «Редкие женщины так делают». Я ответила: «Да, не так часто. Чаще мужчины, http://garyoldman.info/ Гэри Олдмен, например, а по всему миру так поступают ну, может быть, Кэйт Бланшетт, Мэрил Стрип".
TT: Да?
ED: Да, статья была сфокусирована на этом, и мне понравилось появиться в модном журнале, что, конечно, и про то, каково быть красивой женщиной, но все же больше про талант, про то, что я люблю меняться и не против того, чтобы играть неряшливых уродин. Это здорово, что модный журнал пишет об этом, что они двигаются в этом направлении.
TT: Согласен полностью. Что ж, я определенно соглашусь с автором, что ты при личном общении потрясающая.
ED: Спасибо.
TT: Вот что произвело на меня впечатление – когда видишь тебя лично, например, когда мы видимся на конвенциях, то понимаешь, что фотографии не передают настоящего впечатления, я имею в виду, нужно действительно увидеть Эллен Дубин лично, чтобы понять, насколько она на самом деле прекрасна.
ED: Спасибо, Тони! Я все еще стараюсь отыскать образ, я не этот ваш стандартный тип внешности, но я думаю, некоторые редкие продюсеры понимают его, а также люди, с которыми я хочу работать. Я не ваша стандартная хорошенькая девица, но я считаю, что уникальность может помочь, ты можешь получить интересную роль. Так что я все еще играю с этим. Всем нам нужно время, чтобы вырасти в самих себя.
TT: Верно! Верно!
ED: Спасибо, очень приятно.
TT: Без балды, все так и есть.
ED: Спасибо.
TT: Я был по-настоящему впечатлен, типа «вау, да, вот она точно выглядит, как актриса».
ED: Спасибо.
TT: Да, это было здорово, встретиться со всеми вами было одним из самых ярких событий лета. Знаешь, я отправил Биллу Уэнстрему е-мейл и написал: «Знаете, я приезжал туда, и я считаю, что теперь у меня есть друзья в Канаде».
ED: И они есть, Тони. Мы действительно, в смысле, снова… о боже, мы тут все траву курим? Такое впечатление, что третий косяк за день…
TT: (смеется)
ED: Ты один из немногих интервьюеров, кто знает, о чем говорить – к вопросу об интервьерах – но ты действительно изучаешь нас, знаешь наши карьеры – слушай, я тебе позвоню, когда мне нужно будет вспомнить, что я делала пять лет назад – и то, как ты сводишь все вместе – это просто поразительно и достойно уважения, хочу, чтобы ты знал это.
TT: Спасибо. Спасибо. большое
ED: Пожалуйста. Как ты все это удерживашь, у тебя голова не пухнет?
TT: Нет-нет, поверь. Есть такие вещи, которые заставляют меня спускаться с облаков на землю, не беспокойся.
ED: Ах, у нас у всех такие есть, и это очень важно.
TT: Позволяют оставаться людьми, так ведь?
ED: В точности!
TT: Ну вот еще кое-что, о чем я вообще-то хотел поговорить с тобой со времен, как мы в прошлый раз разговаривали. Я видел тебя на развороте журнала, что такое типа канадской версии одной маленькой штучки? Я прав?
ED: Нуу…
TT: Ага, и я типа смотрел и думал, прическу она, что ли, сменила?
ED: Ох, ну, ты знаешь, опять же – я считаю, это прикольно. Меня попросили, я подумала: «О, Боже!», но я приняла предложение, ты знаешь, многие девушки принимают такие предложения, как работу для модели, я приняла его как работу для актрисы.
TT: Ну да.
ED: Я подумала: «окей, сыграю секси бэби, буду смеяться каждый раз, как буду проходить мимо газетного киоска».
TT: (смеется)
ED: Вот так я к этому отнеслась. Очень жалко, что у тебя нет фотографий, не вошедших в сессию, видеозаписи сессии, потому что поклонники умерли бы от смеха. В смысле, я буквально подражала позам, которые видела в журналах, а я танцовщица, я хорошо умею двигаться и все такое, так что это не было проблемой. Фотограф не указывала мне, ей не приходилось много показывать мне, что нужно делать, но мы так смеялись, я имею в виду, я не стану называть вещи своими именами, но я говорила: «А вот поза такая-то, а вот поза сякая-то», - или пародировала их, а потом, мы между делом нашли нужную. Но я перепробовала их все – от абсолютной скромницы до расфуфыренной, в короткой балетной юбочке, или откровенная сексуальность, пляж, струящаяся вода и белая рубашка. Я просто прошла весь диапазон. И я действительно запланировала все это перепробовать – я много делаю, как и в своей актерской работе, изучаю кучу всего в работе для журнала. Я выбрала в прямом смысле семь разных образов, которые хотела сделать, подобрала наряды, это была огромная работа, я потратила очень много времени на изучение всего этого, и знаете, фаны говорят: "Ну Эллен, если ты такая… - это мне сказала одна женщина, типа феминистка, - если ты такая настоящая актриса, зачем тебе все это?" Меня это немного расстроило, и я сказала: «Знаете, вы правы, на самом-то деле я высмеиваю женщин, которые этим занимаются». Но когда я ей сказала, что я к этому отнеслась как к актерскому заданию и что мне не из-за чего расстраиваться, я была в одежде и контролировала весь процесс, она согласилась, когда узнала, почему я к этому пришла, и это не было что-нибудь такое, ну, знаете – что я хочу заполучить побольше мужчин – нет, я, конечно, хотела бы, чтобы у меня было больше поклонников, чтобы меня любили, но больше это было - приколоться и сыграть роль секс-символа. И знаете, если вы меня завтра спросите, не хочу ли я сняться в роли милой домохозяюшки в фотосессии, я и это сделаю. Я знаю, это странный подход, думаю, большинство женщин, снимающихся для журналов, такого вам не скажут, но для меня это в точности так. Я в точности знала, что делаю.
TT: Это было сделано очень стильно и со вкусом.
ED: Спасибо.
TT: Мне действительно понравилось. Типа, ого, знаете, мы не видели этой стороны Эллен.
ED: Это еще одна причина, почему я это сделала – я хочу сказать, да, люди знают меня как привлекательную женщину, но я вообще-то подумала: а знаете что, я столько играла противных замарашек. Насчет Джигги это не совсем так – она в своем особом роде сексуальна.
TT: Да-да.
ED: В The Collector это была очень простая и прямая женщина, которая никогда не полагалась на сексуальность, только на свои мозги, и я подумала, что это хорошо именно тем, что это не хорошо. Может, если бы я последние два года играла роль вроде этой, я бы такого и не сделала бы. Так я думаю.
TT: Ну, возможно, это так.
ED: Так что мне нравится противоположное.
TT: А помимо телефильма, ты участвовала в прослушиваниях?
ED: Хм, я только хотела упомянуть еще один фильм, который выйдет на Lifetime в Штатах, под названием "Murder in My House" примерно 12 июня, он будет идти в течение июня, там будут Barbara Niven и Gary Hudson и вновь начавший сниматься Daniel J. Travanti.
TT: О да, да!
ED: Вот поэтому я там снялась, это забавно, потому что я снялась в фильме-возвращении с Molly Ringwald – наверное, я такой "возвращающий" человек, подвигающий людей вернуться – и Daniel J. Travanti – у меня с ним одна любопытная сцена, и я была бы рада увидеться с ним еще.
TT: О, отлично, отлично.
ED: И он был в "Prison Break" на прошлой неделе.
TT: Да.
ED: Так что он возвращается, и он поразительный человек и великий актер.
TT: О, да.
ED: Я бы хотела сняться с ним в сериале. А знаешь, шоу http://www.hillstreetblues.net/ The Hill Street Blues стало предшественником всех нынешних шоу такого типа.
TT: Точно.
ED: Так что я просто хотела рассказать фанам, что им посмотреть в июне.
TT: Я рад, что ты о нем упомянула, это потрясающе. Он великий человек, я имею в виду, все эти шоу - Hill Street выпускают на dvd.
ED: Правда? Отлично.
TT: Да, такие шоу как бы обретают новую жизнь на dvd. Здорово, что они возвращаются, беседуют перед камерой с теми, кто принимал там участие, годы спустя, они вспоминают, комментируют.
ED: Да, и мне это тоже очень нравится. Да.
TT: Так что я считаю, это здорово. Буду ждать с нетерпением. Я рад, что он все еще снимается. Я всегда уважал его как актера.
ED: Это, кстати, будет что-то вроде триллера.
TT: О, классно.
ED: Да, Lifetimes занимается триллерами. "Swarmed" идет этим летом, я его называю "bee movie" (Эллен обыгрывает выражение "B-movie" / фильм второй категории, фильм категории "Б")
TT: Да.
ED: Так что на Lifetime очень много Эллен – она повсюду.
TT: И, конечно, с Майклом Шенксом!
ED: Майкл Шенкс, да, и All Around The Town с Майклом Шенксом показывают на Lifetimе все лето, так что будет "Stargate (SG-1)" для тебя и твоей девушки-поклонницы Stargate.
TT: (смеется) Кстати, не знаю, слышала ли ты об этом, но когда я недавно брал интервью у Майкла, то сказал: «Да, «Женщины для Scifi Calendar» - это звучит интересно. А знаете, я знаю кое-кого, кто идеально подходит для вашего календаря». Он: «Да?» - а я: «Да, Эллен Дубин идеально подойдет, я знаю, что вы знаете Эллен, так что, хочу сказать, она для этого полностью подходит»
ED: (смеется) А он что сказал?
TT: О, ему это понравилось, он решил, что это… сказал: «Я слышал об этом, люди говорили, вы не первый, кто упоминает ее», - а я сказал…
ED: Да, я уверена, Билл тоже упоминал. Слушай, для него я бы снялась в календаре, и еще, кажется, Chris Judge в этом тоже участвует.
TT: Да, он тоже. Мы как раз говорили об этом с Крисом, он фотографирует.
ED: Вот-вот. А раз уж Майкл уже включил туда Лексс, ну, знаешь, «так, с этим мы разобрались, можем перейти к следующей девушке».
TT: Именно так! На самом деле, очень приятно, что многие леди действительно серьезно относятся к планированию своих фотосъемок, пожалуй, это самая большая разница наших дней с 50-ми, когда снимались подобные фотографии, теперь леди действительно заинтересованно относятся, подбирают тему и персонаж, какие им нравятся.
ED: Да, это здорово.
TT: Он, кстати, говорил о Katee Sackhoff из "Battlestar Galactica", она заинтересована в этом и планирует, по его словам, нечто по-настоящему крутое.
ED: Да, мы можем таким способом повеселиться, воплощаясь в персонажа.
TT: Согласен.
ED: И выглядеть сексуально, но при этом стильно и круто, вот что мне действительно нравится, да, надеюсь, они снова этим займутся, потому что я с удовольствием снимусь для них.
TT: О, они собираются снова этим заняться.
ED: Здорово!
TT: Думаю, они собираются делать не один, так что я замолвлю за тебя словечко…
ED: Спасибо.
TT: Ты ведь для этого отлично подходишь. А есть что-нибудь еще, кроме фильмов Lifetime, где мы тебя вскоре можем увидеть?
ED: Еще есть – я знаю, это не относится к фантастике, но многим любителям фантастики нравится Napoleon Dynamite, его сейчас будут переиздавать, будет новый dvd Napoleon Dynamite с добавленными сценами, я там была в некоторых сценах. Я не знаю, буду я там или нет, но выйдет он где-то в следующем месяце. В Variety и Hollywood Reporter была огромная реклама, что он выходит с новыми сценами, новыми комментариями, что будут новые товары с символикой – фильм по-прежнему живет.
TT: Это так! В самом деле так!
ED: И, я знаю, есть много любителей кроссоверов, которым нравится этот фильм, так что я просто хотела, чтобы они были в курсе, и что это очень волнующе – быть частью чего-то, что сначала было таким крошечным, а потом стало огромным, огромным успехом. Мне нравятся такие вещи.
TT: Мне тоже.
ED: Определенно нравятся.
TT: Я знаю, что его сейчас крутят по платным кабельным каналам.
ED: Да, он был на HBO, Cinemax, везде, и я до сих пор получаю массу е-мейлов об этом фильме – про цитирование, про покупку одежды с логотипом, и продажи огромные. Куклу с меня пока не сделали, и то хорошо.
TT: (смеется)
ED: Но очень интересно видеть кукол, сделанных с тех персонажей, с кем ты снимался вместе, ты думаешь: да, странно.
TT: Да, должно быть, странно.
ED: Но, эй, я люблю успешные истории, когда люди, которые "нигде и никто", добиваются огромного успеха, просто потому что много работают и у них есть прикольный сценарий. Для меня это действительно потрясающе.
TT: О, да. Это отличные истории.
ED: Да. Так что, знаете ли, это была интересная неделя: выходит эта пара фильмов, Napoleon Dynamite переиздается, встреча Лексса, и, конечно, The Collector, так что это было очень волнующе, и я надеюсь, на следующей неделе у меня, может быть, будет отличное объявление для фанов – про новый сериал, который будет… для такого сериала как раз время.
TT: О, хорошо!
ED: Он будет в том же жанре – сверхъестественная фантастика.
TT: Здорово!
ED: Мы только что были на прослушиваниях в Канаде, в США, и интерес был большой, но я пока что не хотела бы делать никаких объявлений, пока все не подписано, не запечатано и не отправлено, но фану нужно же на что-то надеяться и чего-то ждать, и, конечно, Timeless Destinations. Я надеюсь, что люди, услышавшие меня на Sci-Fi Talk, захотят поехать, места пока еще есть, и мы будем рады видеть вас там, отвечать на ваши вопросы лично. И Тони тоже там будет!
TT: Да, собираюсь – это еще полностью не подтверждено, но я очень стараюсь, чтобы попасть туда.
ED: Ну, я сейчас еще сильнее постараюсь, чтобы ты туда попал.
(оба смеются)
Ну вот, ляпнула.
TT: Не, все нормально.
ED: Думаю, это классно, и я действительно…
TT: Я действительно хочу туда, без сомнения.
ED: И что хорошо для фанов, о чем говорил Тони до темы про фотографии, это то, что вам действительно можно будет пообщаться один на один. Мы не исчезаем.
TT: Нет.
ED: Единственное время, когда мы исчезаем – чтобы пойти поесть или принять ванну, но даже если мы идем обедать в ресторан, чаще всего люди к нам присоединяются.
TT: Да-да.
ED: Так что на такой конвенции можно познакомится непосредственно, это здорово.
TT: Редкая, очень-очень редкая вещь. Это похоже на… хм… не знаю, подходит ли здесь слово "интимно".
ED: Да. Да нет, действительно, ты просто у меня изо рта слова берешь. Я хотела сказать, это такое интимное чувство, ты знакомишься с актером, и наоборот, мы знакомимся с фанами – и ты как бы получаешь что-то – я имею в виду, многие фаны тратят на это деньги, которых бы хватило на год жизни, или копят весь год, работают няньками, затрачивают много времени и усилий, чтобы попасть ради этого в Ванкувер – мы хотим, чтобы их время и их деньги были потрачены не зря, я действительно считаю, что они этого заслуживают.
TT: Есть и другая причина: после того как я побывал там в прошлом году, я влюбился – я влюбился в Ванкувер – это такой невероятный город, и воздух абсолютно потрясающий.
ED: Приезжай, прекрасным воздухом подышишь, и с нами сможешь поговорить, и в отличных ресторанах побывать, сможешь увидеть – земля прекрасна, море, дамбы, лес – великолепны.
TT: Да, если у вас глаз наметан, как у меня, в плане местности и прочего, вы можете погулять вокруг города и сказать: «О, вот тут Dead Zone, вот тут The Collector», - и все такое, вы узнаете некоторые места.
ED: Stargate, Battlestar Galactica, точно.
TT: Все они там снимаются. Smallville тоже.
ED: 4400.
TT: Да, "The 4400".
ED: Вот куда бы мне сейчас хотелось.
TT: А мне вообще всегда этого хотелось. Хочу, чтобы ты была в этом шоу, без сомнения.
ED: Спасибо, Тони! Я его начала смотреть.
TT: О, шоу отличное, да!
ED: Ух ты! Это хорошо.
TT: Второй сезон совсем скоро выходит на dvd.
ED: Да?
TT: Да, чтобы люди наверстали.
ED: ОК, хорошо, а то я пару пропустила.
TT: Я посмотрел первый сезон. Он меня совершенно очаровал, вот второй сезон выходит, а третий начнинается в июне.
ED: Хорошо сыгранное шоу.
TT: И, кстати, народ, посмотрите на Эллен Дубин в Dead Zone. На dvd выходит тот сезон, в котором твой эпизод.
ED: Отлично! Съемки там были просто чудесные.
TT: Так что тебя смогут увидеть. И в этой серии также Крис Крамер.
ED: Да, странное совпадение, а? Он там - мальчик, страдающий аутизмом, а я в The Collectorsиграю мать мальчика-аутиста. Это была очень причудливая, страшная серия.
TT: Да, типа Twilight Zone, верно?
ED: Точно, Twilight Zone, The Dead Zone, тема сплошь про Зоны.
TT: Да, много Зон...
ED: Это очень мило, Тони, мне нравится.
TT: Да, этого стоит дождаться, только я видел первые два сезона – мне нужно наверстать следующие два.
ED: Шоу чудесное.
TT: Что всегда хорошо летом – все шоу кончились, и в США выходят новые отличные новые сезоны 4400 и Dead Zone, когда по тв ничего нового нет.
ED: Мне тоже нравится.
TT: ОК, Galactica закончилась, в программе ничего – вы знаете, Stargatе снимается сейчас, а остальные шоу будут сниматься осенью, так что эти ребята снимали – я бы сказал, наверное, в начале года, когда остальные шоу были в эфире, так что у них, похоже, другой график, так что они скоро выйдут, будет круто посмотреть, чем они сейчас занимаются, но, конечно, 4400 тоже будет классным.
ED: И Battlestar, конечно.
TT: Battlestar, да!
ED: Я бы хотела сразиться с Tricia Helfer.
TT: Ага, точно.
ED: Думаю, было бы здорово. Она мне очень нравится как человек, было бы весело сыграть с ней.
TT: Да!
ED: Она отлично смотрится в шоу.
TT: Было бы интересно, если бы ты сыграла одного из Cylons в шоу.
ED: Согласна.
TT: Знаешь, я думаю, ты могла внести нечто.
ED: Думаю, отличная идея. Боже, в этом шоу играют очень хорошо.
TT: Так ведь? В смысле, там был и Fulvio Cecere!
ED: Да, он чудесный актер.
TT: А какого персонажа он сыграл, вот это мерзкий тип! В том шоу он был просто ужасный.
ED: Настоящий тест на его восхитительное актерское мастерство.
TT: О да. Если вы с ним знакомы, то знаете, что сам он на световые годы далек от этого парня.
ED: Именно. Он великий актер.
TT: Да.
ED: Да, очень сильный.
TT: Знаете, в его роли мало действия, но то, что он делал, было очень ярко, и знаете, ему приходилось вживаться в роль столько раз. Я столько раз говорил это людям – зачастую у актера мало времени, сценического времени, но то, что есть, может круто все повернуть.
ED: Ты прав. Ты так прав. Многие актеры начинают говорить: "Ох, вот этот кусок не слишком хорош", - а я отвечаю: "Знаешь что, этого никогда заранее не скажешь. Просто играй, сам удивишься, на что ты способен".
TT: Если они не делают свою работу, сцена разваливается, достоверность вылетает в окно, и аудитория уже не купится на то, что происходит в эпизоде дальше. Даже если мы этого актера больше не увидим, игра оставляет отпечаток, что плохо. Но если они делают отличную работу, как он в том отрывке, это подкупает, и игра остальных персонажей равняется на то, как играет он.
ED: Точно.
TT: Это как эффект домино. Это действительно очень важно – как там говорится? – нет маленьких ролей?
(Хором) Нет маленьких ролей – есть маленькие актеры. Точно, точно. (Смеются)
TT: Вот именно. Я знал, что мы поймем друг друга.
ED: Ух, да, мы как раз были вместе, и нам там обоим нужен был эффект домино.
TT: (смеется) Точно. Итак, мы можем ждать тебя на dvd и в кино, а также, конечно, у фанов есть замечательная возможность встретиться с тобою лично, если они еще этого не сделали, а исходя из моих собственных впечатлений – замечательная возможность видеть тебя на сцене. Помню, ты делала столько всего забавного с Эндрю Джексоном, который был твоим мужем в The Collector, и с Aidan Drummond, игравшего мальчика, вы еще что-то делали для канадского тв – о боже, вы, ребята, были просто великолепны.
ED: У нас и в самом деле великолепные взаимоотношения.
TT: Да.
ED: Все мы прислушивались друг к другу, притирались, и спасибо, я ценю твои слова, да. Мне будет очень интересно увидеть Aidan выросшим, он скоро уже будет мне по плечо, ну а Эндрю Джексон вряд ли вырастет больше.
TT: (смеется)
ED: … к слову сказать, очень привлекательный мужчина, так что и не надо, чтобы он был выше. Он идеален. С Эндрю я тоже с удовольствием встречусь. Это будет здорово, и как ты знаешь, фаны смогут обо всем нас спросить, так что конвенцию действительно стоит посетить.
TT: Ага. В смысле, люди бросаются с левой стороны поля со своими вопросами, но это всегда очень весело.
ED: Ага, ну а если они нам не понравятся, у нас есть бейсбольные перчатки и биты.
TT: (смеется) Вот, вот именно. Вы свободны, с вами всё!
ED: Точно. Мы хотим делать больше встреч, это замечательно, давать фанам возможность по-настоящему заглянуть за кулисы того, как актеры работают над фантастическими сериалами, а я думаю, это в самом деле любопытно. И еще, встречи вполне личные, это не сотни и сотни людей.
TT: А что еще приятно – я был этим впечатлен – это возможость устроить экскурсии, чтобы посмотреть на декорации снятых фильмов, это потрясающе. И потом, люди привозят клипы о том, что они сейчас снимают, и показывают вам – это фантастика!
ED: Очень редкая вещь.
TT: Очень-очень редкая.
ED: Можно по-настоящему близко познакомиться с декорациями, с актерами, клипами и всем прочим, чего вы не видели, дополнительные материалы, которых вы тоже не видели, так что нет, это очень-очень хорошо. Это просто великая фантастическая конвенция.
TT: Да, это ты сильно сказала.
ED: Причем, я с этого ничего не имею, как это называется? - взяток, финансовых поощрений, просто говорю тебе, что мне это нравится само по себе – что я могу быть один на один с фанами, они могут получить ответы на свои вопросы и увидят много разных уникальных вещей.
TT: Одна из этих вещей – это вы, ребята, все, что вы делали, это действительно похвально, благотворительные аукционы, все такое...
ED: Да, вот почему я этим занимаюсь. Я имею в виду, встречи с фанами очень важны, но все вырученные деньги идут в Children's Hospital в Ванкувере, Ronald McDonald House и на разные другие благотворительные статьи – это основной момент, Тони. Основной момент.
(ПРИМЕЧАНИЕ: Sekh's Party будет проводить свою следующую акцию по сбору денег на благотворительные нужды совместно с Timeless Destinations в четверг 3 августа 2006 г. в Best Western Richmond Inn в Ванкувере, для Canadian Cystic Fibrosis Foundation, и Janika, которая сделала английскую транскрипцию этого аудиоинтервью, является уполномоченным членом этой благотворительной организации http://www.cff.org/ )
TT: Да, это так.
ED: Это действительно так.
TT: Так что помогать другим – это фантастика.
ED: Да, это так и есть, и при этом повеселиться и людей развлечь - Timeless Destinations для этого превосходная комбинация.
TT: Да, это так, и я очень рад, что TD сохраняет эту традицию.
ED: О, определенно.
TT: Нам нужно больше таких конвенций. На нынешний момент она в своем роде уникальна, но я думаю, это великолепное место, мне действительно нравится, что они все делают. Я знаю, что ведется огромная работа для того, чтобы свести все воедино.
ED: Да, мы действительно много делаем – я знаю, что помогают Эндрю Джексон и другой сценарист - Джефф Хиршфилд, из Лексса.
TT: Точно! Из Лексса, да-да.
ED: Они собираются написать шоу, а мы поставим его во время морского круиза, вещь будет просто необычайно сумасшедшая, и аудитория участвует, и… Этого шоу больше не будет нигде!
TT: Точно!
ED: Эксклюзивное шоу только для этой конвенции. Мы делали такое в прошлом году и получили потрясающий отклик, люди до сих пор мне пишут о нем. Я думаю, им понравились наряды, честно говоря.
TT: Да, возможно.
ED: Они были очень-очень сексуальными, но и очень смешными. Это были очень смешные шоу – да, мы и на этот раз с удовольствием покорчим из себя полных идиотов.
TT: (смеется)
ED: Ради фанов мы делаем все, поверь мне. А до того времени вы можете увидеть меня у полок с арахисовым маслом в различных магазинах и супермаркетах.
TT: (смеется) Да, мне уже сейчас его ужасно хочется.
ED: И мне тоже! Пойду-ка я за арахисовым маслом.
TT: Кажется, у меня есть немного с собой…
ED: У тебя какое – хрустящее или мягкое?
TT: Вообще-то, хрустящее
ED: А мне?!
TT: Да, точно, хрустящее.
ED: (смеется) Будем хрустеть вместе.
TT: Ага. Иногда мне все равно, какая марка, иногда я предпочитаю Jif.
ED: Ага. Я их все пробую.
TT: Ага. Я их все попробовал.
ED: Все?
TT: Есть даже такая смесь арахисового масла с джемом, это типа…
ED: Я такого никогда не пробовала. Это, впрочем, должно быть, как Matella из арахисового масла с джемом, ммм…
TT: Ага, это знаешь как – отдельные маленькие баночки с джемом, всякие экзотичные.
ED: Да, как в ресторанах бывает. Ох, эти крошечные баночки в отелях...
TT: Да, эти самые лучшие.
ED: Надо мне послать для тебя тонну таких, о боже, как я такие люблю.
TT: (смеется)
ED: Послушайте нас, я уже голодная и собираюсь поесть арахисового масла!
TT: Приятного аппетита.
ED: Спасибо, Тони.
TT: Ладно, спасибо еще раз, Эллен.
ED: Пожалуйста.
TT: Было здорово поговорить с тобой.
ED: С тобой тоже, Тони, и надеюсь скоро снова с тобой увидеться.
TT: Полностью поддерживаю.
ED: ОК.
TT: ОК.
ED: Пока!
TT: Береги себя.
TT: Кроме Эллен, я также хотел бы поблагодарить Билла Уэнстрема из Wanstrom & Associates, который организовал это интервью. С нетерпением буду ждать новых бесед с Эллен и встречи с ней на Timeless Destinations этим летом. Это действительно великая конвенция, и нам не платят за то, чтобы это говорить, я вообще редко рекомендую конвенции, но эта совершенно особенная, дружелюбная по отношению к фанам, заточенная под фанов. Вот как я это вижу и вот почему я, возможно, еще много лет буду туда приезжать. За дополнительной информацией об Эллен Дубин и ее карьере заходите на страничку Эллен Дубин на scifitalk.com. Спасибо за внимание, с вами был Tony Tellado.
ED: Привет, это Эллен Дубин, которая снялась в одной из главных ролей в The Collector, а вы слушаете мою любимую станцию, Sci-Fi Talk.
TT: (смеется) Ого, спасибо, но это не за взятку.
ED: Это не за взятку.
Фото предоставила ©Diana
© LEXX - LIGHT ZONE октябрь 2006 HELEN & Trulyalyana
|